Storyline 360 en Meertalig-heid:

Een Onverwacht Obstakel

Screenshot van Storyline 360 interface met video ondertitels die niet worden geëxporteerd voor vertaling.

Een onverwacht struikelblok bij video-ondertiteling

Storyline 360 is een krachtige tool voor het creëren van interactieve e-learning content. Maar als het gaat om het maken van meertalige cursussen, stuit het op een onverwachte beperking: Het exporteren van ondertitels (captions) voor video’s.

Het Probleem met Video Captions

Wanneer je een Storyline 360 project exporteert voor vertaling, worden de video captions niet automatisch meegenomen. Dit betekent dat je de ondertitels handmatig, per video, moet exporteren vanuit het “Add Captions” scherm. Na vertaling moet je ze vervolgens weer één voor één importeren.

Waarom is dit een probleem?

    • Tijdrovend: Dit proces is enorm tijdrovend, vooral bij cursussen met veel video’s.
    • Foutgevoelig: Handmatige taken verhogen de kans op fouten, zoals het overslaan van een ondertitel of het importeren van de verkeerde versie.
    • Frustrerend: Het onderbreekt je workflow en leidt af van het daadwerkelijke vertaalproces.

Gebruikerservaringen

Je bent niet de enige die hier tegenaan loopt. In de Articulate Community zijn meerdere discussies te vinden over dit onderwerp, zoals deze thread over het exporteren van alle tekst-naar-spraak voor vertaling: https://community.articulate.com/discussions/articulate-storyline/export-all-text-to-speech-for-translation

Een Gemiste Kans voor Storyline 360

Storyline 360 zou echt uitblinken als het alle video captions automatisch zou exporteren in de vertaalbestanden. Dit zou het vertaalproces aanzienlijk stroomlijnen en de gebruikerservaring verbeteren.

(Off-topic, maar toch interessant: Het zou ook fantastisch zijn als Storyline 360 de mogelijkheid zou bieden om voice-overs toe te voegen in het “Add Captions” scherm. Maar dat is een verhaal voor een andere keer 😉)

Een Kritische Noot, maar met Hoop

Ondanks deze tekortkoming blijft Storyline 360 een waardevolle tool. Het is te hopen dat Articulate deze feedback ter harte neemt en de software verder optimaliseert voor meertaligheid.

Hulp nodig?

Neem vandaag nog contact op met cr3ate.nl voor deskundige ondersteuning en advies op maat bij het overwinnen van de taalbarrières in Storyline 360. Wij helpen je graag bij het creëren van effectieve en toegankelijke meertalige e-learning content.

Bel ons op 📱 06 1009 3856 of laat je terugbellen door hieronder je gegevens achter te laten. We bellen je dan de volgende werkdag nog terug.

Mogen we je nog wat vragen?

We besteden veel tijd en aandacht aan onze Insights en hopen dat je dit waardeert. Indien je je hierin kunt vinden, wil je onze Insights dan met je netwerk delen? We willen namelijk een zo groot mogelijk publiek bereiken en kunnen jouw hulp daarbij goed gebruiken.

Merci 🙏

Scroll naar boven